jueves, 3 de febrero de 2005

¿Y el Español qué?

Por Rosie Inguanzo

El bilingüismo en Miami es visto como algo positivo. La geografía y demografía de Miami estimulan el turismo hispano-parlante. Agréguensele la variada gama de negocios latinoamericanos con sede aquí y los eventos culturales que toman lugar, estimulando el orgullo étnico y el sostenimiento de la cultura. ¡Este es el pueblo de los festivales! El sabor cunde: las más recientes expresiones y variantes del español que se habla en Cuba, Argentina, Venezuela etc., y la injerencia del inglés como idioma dominante nos enriquece con nuevos vocablos. Indiscutible. Con todo, Miami favorece el sostenimiento del español. En Miami se puede trabajar, estudiar y participar de la vida social con sólo el conocimiento del español, aunque eso represente una desventaja económica. Paralelo es el proceso transculturatorio: retenaice, requetequiut, pagar la renta, friquear, samplear, crachear en "la computadora se cracheó", “Tengo que ver cómo llenar la aplicación”, jaratak, pai de manzana, magasin, o lobi “vestíbulo”... Los diminutivos son un banquete: partaincito, esmolcito, frizadita, paricito, vacuneadita. Aclaremos de una buena vez: "envuelto" del inglés involved, no es lo mismo que “comprometido”, ni choqueado por “escandalizado”. ¡Ay Caribe hispánico en concurrencia de voces! El code switching es un fenómeno. Se oye: “Tengo un headache tan fuerte que salgo pa' fuera to cooloff un poquito”, “Ropa super cool”, “Él es tan nice”, “Me gusta pink”, “El red está más nice que'l grinsito”, “Está bien quiuti" o “Dame un sip... anda”, son tan comunes como el café con leche. Este relajito se acondiciona para hacer amigos, para excluir, para insertar humor en la charla, para enfatizar u ordenar, como gesto de fraternidad o para establecer lazos y complicidad. Aferrarse al español es sinónimo de identidad y reafirmación étnica; la preservación del español miamense puede ser comprendida como la defensa del sentir y el ser propio de culturas trasplantadas.

19 comentarios:

  1. Yo si que no voy a denigrar mi espaniol con ningun anglicismo. El idioma debe mantenerse puro, sin mancha. Por eso en unos anios vamos a estar hablando spanglish. Un bochorno, que solo se da aqui en Miami.
    Guardian de la lengua

    ResponderEliminar
  2. I love tu post, Rosy, mi amiguita. El spanglish es algo nuestro, un producto amalgamado 100% Miami. Sabroso, desigual y un poquito amargo, como el cuban cafecito. Adoro el spanglish y la libertad de expresar cada pensamiento o hecho en el idioma que mejor lo describe. Necesitas el espaniol para tener el cuerpo cortado, pero el spanglish es excelente para ese headache que te esta matando, sin embargo, El esta super cute!, suena mejor que Ese tipo esta buenisimo!

    En otras ocasiones escojemos indistintamente, Vete al carajo! es tan efectivo como Go to hell!.
    A mi, que me perdone la academia de la lengua, y los patrocinadores de la cultura autoctona sin adulterar, pero embrazo el spanglish miamero, y lo disfruto de la misma forma que un dinner de american prime steak, de una pulgada, medium cooked, acompaniado de una copita de vino tinto chileno, y luego un postrecito de cuatro leches, decadent y enchumbadito, con un cafe cubano bien fuerte as a perfect end.

    ResponderEliminar
  3. Olvide firmar: Padre Amaro.

    ResponderEliminar
  4. CabAllero... que pasa con la gente de este blog estan apendejadas? Donde estan las voces? Los extranio genteeeeeEEEEE
    eL BLOGGERO DE jAIALIA

    ResponderEliminar
  5. bloguero metete tu en lo tuyo y dela la gente tranquila que se desarrolle el blog es 'cool', 'come' si tu quieres la gente entra sin presiones esto no es el cdr ok?
    defensor de libertades

    ResponderEliminar
  6. Mucha razon traes Rossi, el espanyol no se pierde, se enriquece. A fin de cuentas asi es como de formaron las lenguas, todas. El mismo espanyol surge del latin vulgar y de las antiguas gergas bisigodas e ibericas. Sabor a esa cazuela latinoamericana y a batir con mucho gusto el paladar, a saborear con la "lengua" bravo Rossie. AlexB

    ResponderEliminar
  7. yo conoci a una que le decian la poliglota....pero no era porque supiera varios idiomas; sino porque conocia muchas lenguas.
    cervantes

    ResponderEliminar
  8. oye Cervantes, que chistecito verde a las 5 de manana... sera que estas escribiendo la tercera parte del Quijote donde este resucita y se materializa su amor platonico por Dulcinea. Cubriendo retaguardia

    ResponderEliminar
  9. Que are hablarndo? I don't understand espayol.
    El imperialista yankee

    ResponderEliminar
  10. Ayyyyyy! ahora si se les fue la musa a mis ambias del blog! Parece mentira que no sepan hablas lucuñol y se estan ocupando con el spanglish. Les deberia dar verguenza! La lengua Lucumi ha sido parte de nuestro pueblo por mas de 500 años y sin embargo, son muy pocos los que la han imcorporado en su vocabulario. Claro, es cosa de negro, de solar, de gente chuzma. Sin embargo, han estado ustedes en un parque de casas rodantes en el medio de este gran pais? El cual todos ustedes idolatran (aunque nos hayan dao tremenda pata en el fambeco, por toda la historia y todavia nos siguen dando) Frigidaire, el gran ejemplo...en vez de usar nevera o refrigerador! Y ahora, aqui en el exilio, donde he escuchado consortes que se quieren hacer los Yuma y no hablan ni ingles, diciendo "so" Manda P, mis queridos amiguitos (as)! No se dejen caer en la trampa. Aprenda la gerigonza Lucumi y dejen el Inglesismo o Anglosismo pa'l parque, porque al fin de la jornada, nunce seran Yuma. Aunque tenga apellido Smith! Igual que yo nunca sere blanquito, aunque mi apellido se Leal! La verdad es que tienen que dejar el Anglosismo a un lado y mantener sus vocbalurios tal y como son y si lo quieren combinar, el Lucumi, es parte de todos nosotros. Fijensen que los niches Yuma, con su jerigonza, les falta chocar con sur verdaderas raices. Yo lo se porque vivo entre ellos y el wasup min! Yo tengo amigos que llevan cuarenta años en este pais y hablan tremendo Español, aparte de poner todas la tallas correspondientes a la jerigonza cotidiana. Y son super educados en las artes, la musica y hasta doctores en medicina, pa que ustedes sepan. No usan nunca el "espanglish" ni dejan que sus hijos lo usen.
    Por que? Porque son orgullosos de su Cubania y no como unos cuantos que llegaron el otro dia, que quieren ser mas Yuma que los Yuma (que mal los veo, porque en los ojos y oidos de los Yuma, simpre les van a notar el acento y la piel oliva, por sus decendencia mediterranea. Hasta yo que soy "niche" en cuanto abro la boca, se dan cuenta enseguida!

    Este mensaje no pagado, ha sido trasmitido desde el barrio niche (a donde muchos ustedes ni se acercan) por El Ambia "antiYuma" de Overtown, hijo de Maceo y de todos los Orishas, respetuoso de los paleros, santeros, babalawos, el Eribo Lugue y de los protectores de los negros esclavos, el Abakua!

    ResponderEliminar
  11. Rosita,
    Te pido disculpas por dicipar y negarme a tu comentario, pero en realidad no te puedo apoyar en decir que el "Spanglish" es positivo. Estoy de acuerdo con apoyar el bilinguismo, ya que todos podemos comunicarnos en otras lenguas, lo cual nos hace mas facil la socializacion con otras culturas, mediante el idioma. Yo estoy de acuerdo en enseñarles a mis hijos varias lenguas diferentes. Pero no "Spanglish."

    Con todo mis respetos mi consostica y me henma,
    El Ambia de Overtown

    ResponderEliminar
  12. Déjate de tanta guapería barata y abre una escuela de locuñol, a ver si sacas a la negra del welfare.

    ResponderEliminar
  13. Tu abuela esta en welfare tambien? Quizas yo pueda sacarla. Aunque quieras ser racista contra los niches,
    mirate en tu propio espejo. Te apuesto que tienes el fambeco grande o el pelo caracoleao, porque el que no tiene de Congo, mi ambia, tiene de Carabali!

    El Ambia de Overtown

    ResponderEliminar
  14. Estimado Ambia, ¿es esto lo que discutes? : “El bilingüismo en Miami es visto como algo positivo.” Sostengo que sí. Tú, precisamente, no eres el más recomendado, conservador, purista de la lengua; eso déjaselo a Real Academia Española. La lengua es un cuerpo vivo negrón. Y todas las lenguas se han formado de alguna otra o por la interacción de varias etc, etc. Dato curioso: “braun” y “esnifear” fueron aceptados y asumidos por la RAE desde hace más de 4 años... es irresisble al paso del tiempo. RI

    ResponderEliminar
  15. Mira Mima,
    yo me refiero que es que no me gusta esa influencia Yuma en nuestro idioma. En realidad, no tenemos mucho que ver con ellos. Prefiero ir a nuestros antepasados y ocuparnos de nuestra cultura Lucumi. El dia de mañana si volvemos a Cubita, los chamas van a estar preparao mejor pa' enfrentar el encuentro con nuestros ambias de alla. Pero esa aguacatada del "Spanglish," no creo que va ser muy eficiente pa' nadie. Creo que voy a pensar en abrir una clase de Lucuñol, como me sugerio un consorte aqui.

    Siempre con todo mis respetos a tu eminencia literaria y buena voluntad,

    El Ambia de Overtown

    ResponderEliminar
  16. Ambita: Tu sabrosa jerga es un híbrido de bozal con español: nada de español puro hay en lo que hablas. RI

    ResponderEliminar
  17. I know mi consortica, pero tiene mucho mas swing que el Espanglish. Tiene una historia behind it, que no la brinca ni un goat. Pero bueno, mi sweetheartcita, you know how things are in the USA, para nosotros los Cubans. En realidad, yo no tengo problema con eso, pero I bacilate mucho mas mi jargon (gerigonza)

    The Ambientman from Overtown

    ResponderEliminar
  18. Cual de ustedes los machitos de este blog, un patico como yo no le ha acariciado el miembro? Dejense ya de tanta boberia y aprendan a disfrutar la vida como es. Es igual en inglish que ispanish. En nuestro mundo gay no existe la diferencia lenguistica, pero si la diferencia en como mueves la lengua. Asi que no se hagan.

    La Maricusa

    ResponderEliminar